Ch. 4: La communion
Série Épée de l'Esprit > Livre La Gloire dans l’Eglise
[Extrait du chapitre]
Si ekklesia est le mot grec principalement utilisé par le Nouveau Testament pour identifier l’église, il y a un second groupe de mots important que la Bible utilise également pour décrire l’église.
Koinos est le mot grec qui signifie «commun». Il y a une famille de mots dont le mot racine est koinos et ces mots sont utilisés en relation avec l’église.
Koinonia signifie «partager ensemble avec un but commun bien défini» et se traduit à différents endroits par «communion fraternelle», «communion», «contribution», «distribution», «association», «libéralité», «don», «participation», ou «faire connaître». Nous en avons des exemples dans Philémon 6, 2 Corinthiens 6:14, Romains 15:26, 2 Corinthiens 9:13 et Actes 2:42.
Koinonos signifie «une personne qui participe avec d’autres à un but commun» et ce mot est traduit dans le Nouveau Testament par «associés, ceux qui ont part, qui se joignent à, ami, participant». Il apparaît dans Hébreux 10:33, 1 Pierre 5:1 et Luc 5:10.
Koinoneo signifie «partager ensemble». Ce mot est traduit par «pourvoir aux besoins de», «avoir part», «faire part», «entrer en compte avec», «participer».
Sunkoinonos signifie «une personne qui partage avec d’autres dans un but clairement défini». Il est traduit par «compagnon avec» et «participant». Il apparaît dans Romains 11:17, 1 Corinthiens 9:23, Philippiens 1:17 et Apocalypse 1:9.
Sunkoinoneo signifie «partager ensemble avec ou dans quelque chose». Il est traduit par «prendre part» ou «participer». Nous le voyons dans Ephésiens 5:11, Philippiens 4:14 et Apocalypse 18:4.